فراست از ترجمه رمان «نیاز» خبر داد


قاسمعلی فراست از ترجمه رمان «نیاز» که در حوزه ادبیات نوجوانان است به زبان‌های عربی و انگلیسی خبر داد و گفت پس از انتشار «هر زندگی یه قصه است» با مجموعه داستان‌های کوتاه دیگری دست به قلم شده است.

به گزارش خبرنگار ادبیات و نشر ایسنا، این مجموعه داستان‌های کوتاه نیز به مسائل اجتماعی جامعه می‌پردازد و به نوعی در امتداد «هر زندگی یه قصه است» قرار دارد.

در معرفی «هر زندگی یه قصه است» عنوان شده است: داستان‌های این مجموعه که اواسط سال گذشته در انتشارات کتاب نیستان راهی بازار شده، داستان موقعیت است؛ موقعیت‌هایی انسانی که نویسنده از بیان آنها قصد به لرزش درآوردن دل و تحریک احساسات مخاطبش را ندارد بلکه او با ساده‌ترین شکل روایی و به دور از پیچیدگی‌های فرمی سعی دارد برخی از ساده‌ترین و در عین حال در معرض فراموش‌شدگی‌ترین حالات، موقعیت‌ها، باورها و ساخت‌های موثر در زندگی انسان را در خارج از حصارهای جغرافیای تعریف‌شده معمول به رخ او بکشد و به وی بباوراند که موقعیت فعلی زیستی وی چیزی جز در معرض فراموشی قرار دادن حقیقت اصیل زندگی توسط وی نیست.

داستان‌های کوتاه این کتاب، هر زندگی یه قصه است، عروسی، شاخه شکسته شمعدانی، یک انگشت عسل، پرده را کنار نزن، میرزا طاهر و کما هستند.

فراست همچنین از ترجمه رمان «نیاز» که رمانی در حوزه ادبیات نوجوانان است به زبان‌های عربی و انگلیسی خبر داد و گفت: بنا بود کتاب مذکور با ترجمه‌های عربی و انگلیسی در نمایشگاه بین‌المللی فرانکفورت پارسال رونمایی شود که نشد.

او رمان «نیاز» را با موضوعیت ادبیات پایداری نوشته است. این رمان بر پایه روابط اجتماعی، فردی، عاطفی و عقیدتی در حاشیه جنگ نوشته شده است. داستان کتاب درباره دختری به نام نیاز است که پدرش زندانی است ولی خانواده برای این‌که او ناراحت نشوند به دروغ به او می‌گویند که پدرش بدون خداحافظی با کامیون حامل هدایای مردمی به جبهه رفته است.

انتهای پیام


ویدیو مرتبط :
قاسمعلی فراست در نقد رمان پنجشنبه فیروزه ای سارا عرفانی